窝。”
“木板会不会膈着?再带个软垫吧。”
“我回去看看有没有需要新加的东西。”
几人迅速陷入了新一轮热烈的讨论。而这回艾尔海森出声打断了他们的设想。
“听你们的意思,似乎是想让我一手拎着水箱,一手抗着膝盖那样大小的木头房子,背上抗一个软垫,头顶着一只本该待在海洋里,来历不明的水元素生物走进净善宫,去与摩诃善法大吉祥智慧主见面?”
“……”
艾尔海森描述的画面过于鲜明生动了。
赛诺情不自禁想象了一下,然后相当诚恳地说:“好笑。”
作者有话要说:
艾尔海森是名能肩扛重物,头顶海獭的魁梧男子……
赛诺:好笑。
*海哥翻译的机关文字是德国人布莱希特的诗,姑且就当作枫丹的吧
诗是偶然翻到的,感觉诗名和内容都很贴就拿来用了,全文在下面,感兴趣的宝宝可以看看
回忆玛丽安
那是蓝色九月的一天
我在一株李树的细长阴影下
静静搂着她,我的情人是这样
苍白和沉默,仿佛一个不逝的梦
有一朵云,我的双眼久久凝视它
它很白,很高,离我们很远
当我抬起头,发现它不见了
自那天以后,很多月亮
悄悄移过天空,落下去
那些李树大概被砍去当柴烧了
而如果你问,那场恋爱怎么了
我必须承认,我真的记不起来
然而我知道你试图说什么
我只知道,那天我吻了她
至于那个吻,我早已忘记
但是那朵在空中漂浮的云
我却依然记得,永不会忘记
它很白,在很高的空中移动
那些李树可能还在开花
那个女人可能生了第七个孩子
然而那朵云只出现了几分钟
当我抬头,它已不知去向
感谢在2023-10-28 20:48:03~2023-10-30 14:04:10期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的