他推开门,探出半截身子:“你们这边进展得怎么样——”
他的动作一顿,看到诺克斯将烤箱门打开了一半,正在徒手将那些温度还很烫的面包条从烤箱里面取出来。
这是个还算正常的场面,不至于让他感到有多惊讶。
问题在于在,他们两人身边,还站着一个已经被组装了一半的面包骨架。
虽然有很明显的、模拟人类骨骼的成分在,但这一幅面包骨架其实已经进行了高度的简化,看起来像是个刚刚捆绑好运动关系的窄瘦人偶——现在是白天,看上去还比较朴素(甚至不能说寻常),如果是在深夜里猛然看见这种东西,胆子小的人说不定要被直接吓出心脏病。
“你们在干什么?”
布鲁斯皱起眉头,不知道应该先指责诺克斯在他的家里随意使用炼金术,还是应该批评阿尔弗任由对方浪费食材:“我记得你在两个小时之前说,自己只是想要烤个面包。”
现在其实也是在烤面包,诺克斯说。
“是塔兰特先生赠送给我们的礼物。”
阿尔弗雷德的语气听上去很高兴,是那种会让布鲁斯警惕于对方是否受到了精神控制的程度:“它可以扫地、自己清理桌面、擦玻璃、搬运重物、听得懂简单的人话……只要不用水去泼它,一直保持干燥,就能全年无休地提供稳定的家务劳动。”
考虑到“平时不做家务的人就不要对其他人指指点点”这条用于维持家庭和谐的铁律,布鲁斯硬生生地将自己的疑问全都咽了下去。
“反正你家就建在灵脉之上,这种自动人偶依靠灵脉的魔力来供能,你就当是一种健康的清洁能源好了。”
诺克斯一边说,一边把象征着两条手臂的那两截面包装上去:“这么大的房子维护起来很辛苦的,就当是之前委托你帮忙的回礼。”
朋友之间不会频繁收受代价,但可以赠送礼物。
维护韦恩老宅的人是阿尔弗。
阿尔弗对于这个自动人偶看上去很满意。
他平时对这个家的贡献远不如对方要多。
综上所述,尽管心中饱含大量疑惑,在这个时候也最好选择闭嘴。
布鲁斯是个聪明人,在关键时刻很会选择审时度势。然而这不代表他能轻易接受对方对自己家里的改造。他看着诺克斯将最后一点面包连在法棍人偶的身上:“这能被视作是一种人工智能吗?”
“算是拟似灵魂吧。”
诺克斯给人偶搭上最后一点组件,动作看上去像是在拼装乐高:“原材料是死去动物的灵魂,比如猫狗,城市当中的鸟类,只要它们生前和人类足够亲近,就能够拼凑出性状足够稳定的人偶。”
康斯坦丁的资料当中也提及过类似的内容——魔女这种生物似乎天生就对操作肉丿体与灵魂格外擅长,在遥远的中世纪,这种才能往往会被视作近乎魔鬼,而受到圣堂教会的弹劾和捕杀;到了近现代,还留存在世界表侧的魔女数量已经变得相当稀少,除了格外出名的那几位,大部分魔女都已经选择好了各自的方向。
拼装结束之后,不知他在面包人偶的胸腔位置勾画了什么,稍稍活动过几下关节,人偶就很自然地从阿尔弗雷德的手中接过了抹布,开始擦拭散落在案台上的高筋面粉
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的