亨利·波卓斯基 。
其中有提到各种推陈出新的卷笔刀,“宝石”削笔器是砂纸圆盘状,不是削笔而是磨笔,当时非常受欢迎。书里有配图,感兴趣的可查看~
·
③参考《伦敦传》,[英国]彼得·阿克罗伊德。
《伦敦传》将这条街翻译为“切普赛德”。
齐普赛街在伦敦老金融中心,东面与Poultry(家禽街)相连,再往东就是通往Bank junction(银行交叉口)。英格兰银行、伦敦市长官邸等就在那个位置。
·
这条街在19世纪很繁华,但是在《傲》原文中,宾利姐妹提到
“是的。她们还有个舅舅,住在奇普赛德一带。”
“那真妙极了。”做妹妹的补充了一句,于是姐妹俩都纵情大笑。
·
这种轻蔑的情绪,源于当时的英国旧贵族豪绅对于经商者的轻视。
尽管《傲》的时代背景,19世纪初工业革命已经发生,整个社会正在发生极大的变动,但是守旧思潮必然存在着。
其实,当时英国的变化速度是越来越快,前一个十年与后一个十年变化大到令人震惊。整个阶层结构变动了,才会引发议会改革、选举权变动。
第32章 Chapter32
==========================
Chapter32
伦敦不愧为欧洲最大的城市。
在这里似乎只有想不到的,没有买不到的东西。
布兰度一行人所需的木材、石墨、粘合剂、让削笔器设计转化为实物的配件原料等等,全部定购到手。
齐普塞街位于伦敦金融城,日夜喧闹。
后方三层小楼闹中取静,它的门前种了一株老梧桐。
十二月圣诞期,梧桐树的叶子落尽了。它光秃秃的,恰似英国佬某种令人发笑的特长——擅于脱发。
“上帝保佑,我的头发能安全地撑过今年。”
伊丽莎白说着放下手里的鹅毛笔,揉了揉发酸的手腕。
望向窗外,没有哪一刻像这一刻,彻底懂得梧桐树落叶后的心情。
简微笑着站起身,取来一壶茶,给玛丽与伊丽莎白各倒了一杯。
“喝点茶,休息一会。想想好消息,在圣诞节之前,我们都能把初稿写完。这是送给自己最特别的圣诞礼物,不是吗?”
“谢谢大姐,你说得对。”
玛丽喝了两口茶,很快放下杯子。
她没有休息,继续一边翻书,一边抄录着其中关于铅笔历史的数据。
“谢谢简。”
伊丽莎白双手捧着茶杯没有放下,借一杯茶的时间放松一会。
“我现在彻底明白了想象与现实必然存在差距,事情不能只看表面。对话科普书看上去语句简单易懂,似乎很好写,但等到自己落笔就知道困难了。”
今天是12月22日,还有两天圣诞夜。
十七天前,班纳特一家来到伦敦。全家人先把铅笔相关店铺都逛了个遍。
要是形容一众人的逛街状态,以最爱热闹的莉迪亚标准去评判,从开始兴奋不已到后来不愿出门。
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的