摘抄的情诗总共有18封,而苏叶收集过往书信,写给这些人的总共有31封,把它们一一按名字对应上。
米娜小姐有2封摘抄情诗,5封书信,克谢妮娜是1和3封,瓦列莉亚各2封,瓦尔瓦拉3和6封,压力山德拉1和4封,维罗妮卡3和5封,阿里萨3和6封。
最后的3封是写给苏叶的,但两人是未婚夫妻关系,马特维写给她的信,除了日常问候和有目的功能的之外,有三十多封写情诗和真挚告白之类的。
因此苏叶虽然拿出来了,但没打算从自己的书信上解密。
最简单的是瓦列莉亚,都是两封,差不多是一一对照关系。
第一封摘抄尼古拉·米哈伊洛维奇·卡拉姆津的《歌》,选择的内容是第六自然段。
‘人生在世如只想自己,必然活的可怜,假如我一旦把你失去,紫袍加身也烦忧。’
这位诗人是感伤主义代表,风格委婉清新,含蓄隽永。
马特维写给瓦列莉亚的其中一封书信,就是这种风格,还用了同一种意会来表达对失去瓦列莉亚的哀伤。
排除其他或表白或伤感的话,情书中有一段他自创的内容;
有了你,生活不再沉重,有了你,眼中泛发神采,可你将离我远去,带走那珍藏的甜蜜,自此,紫袍于我只剩下沉重。
而另外一首摘抄的是丹尼斯·瓦西里耶维奇·达维多夫的《我的小星星》。
‘我是幸运的人,我望见我的小星星闪烁……’
在另外一封信上,马特维也用了星星来指代爱意。
也就是说,摘抄的书信和他原本写的情书情诗之间,有联系的是那些指代意象,紫袍,星星,倒也简单。
不过这才正常,符合马特维的特点。
首先那些信是他几年来陆陆续续写的,没人会对写出去的信记得一清二楚,但用心创作过的作品,用了哪些意象来指代感情,还是有记忆的。
所以只要把两者联系起来,就能很轻易揭开谜底。
用同样的方式,苏叶又找出了十几种意象,天使,爱情常青树,阿丽达,酒神,泥瓦黑,乌黑的眼,东方谣曲,雨幕,寒冷的月亮,凌乱的发,永不熄灭的光,其他是重复的。
摘抄的情书上有时间,按照时间把这些意象排序后,苏叶和卡列宁同时意识到谜底应在了哪里?
那是一本六年前发行的俄国诗歌汇总,一本足有五斤厚的书,上面收录了大大小小超过两百位诗人一千多首诗歌,横跨六百年历史。
那本书发行后,只卖出三百本,就再也卖不动了。
其一是造价高昂,一本书价值六百卢布,真不是一般人买得起的。
如果它价值非凡,像大英百科那样具有实用性,或者其具有深刻的含义,那也不是没人愿意收藏。
可关键是,里面收录的诗歌只有一部分是名家名作,真挚隽永,而很大一部分仿佛随手而作,水平参差不齐。
谁要花六百卢布购买一本质量普通的书啊,有这个钱,搜集几十本诗歌集都够了,能把俄国历史上出名的诗人作品一网打尽。
也就是说,这本书纯粹是鸡肋。
可偏偏伊戈尔城堡的藏书室里有!
原因很简单,苏叶收集情书情诗的行为,让马特维误以为她也喜欢诗歌,在一位暴发户朋友家里发现这本从未翻开过的诗集,想到伊戈尔城堡似乎没有这本,立刻花重金买下,用来讨好苏叶。
他当时全身上下只剩两百卢布,还面临马场,马房,燕麦和干草商两千卢布的欠债,是直接给朋友打了一千卢布欠条,才把书买下的。
书送到苏叶手里,附带着他为自己
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的